Es el día después de un paro de actividades desarrollado a nivel nacional. Se desenvuelve desde la tarde de ayer, finalizadas las operaciones de inteligencia y presión mediática contra la huelga , se juega ahora la segunda parte del conflicto en sí, que probablemente se extenderá a todo el día de hoy y forme parte de las sesudas editoriales de los diarios del domingo.
Tipos que dicen ser periodistas pero como un remedo de la Grecia antígua -según deja ver la historia- donde existía la esclavitud y los esclavos eran considerados algo diferente de lo humano, carente de personalidad, equivalente a una cosa, encaran la labor de los sofistas, se alejan intencionalmente de la episteme que significa conocimiento en tanto «conocimiento justificado como verdad», a y se transforman en cultores de la «doxa», que se refiere a la creencia común o mera opinión.
Dicho de otra manera, sujetos a los que se le ponen billetes en las manos, son capaces de opinar aún en contra de lo que objetivamente son, es decir, unos tipos que viven de la guita que otros le ponen en la mano por hacer algo que otro le indica y con quien se vincula en relación servicial.
Por supuesto que como en todo producto, ya que el que está «opinando» el mismo se transforma en un producto, hay de mejor o peor calidad, pero haciendo una operación de buscar el mínimo común múltiple como hacíamos en la escuela primaria , puede decirse que operan en todos los casos bajo el disfraz del aparente pensamiento sesudo y ecuánime, dejando en claro que saben que las personas que viven de un salario tienen necesidades importantes sin cumplir, pero que a la vez le ocasionan con sus acciones «daños colaterales» y que viven del día a día que consiguen con sus trabajos no formales y mucho más ponen en riesgo situaciones personales paralizando los servicios.
Es cierto que estos mismos tipo callan, o llaman a reportajes donde le dibujan centros al reporteado funcionario, para que expliquen aumentos de tarifa, o mandan movileros a visitar la cuevas financieras estableciendo el precio del dolar ilegal, o comentan con favor las avivadas parlamentarias para que se vote una ley que se sabe jode y daña tanto al trabajador formalizado y sindicalizado como al trabajador informal y toda la población económicamente sobrante.
Terminada esa faena, los opinadores salen hoy , como comentarista deportivo a «analizar» el paro, dejando siempre ver que «hubo gente honesta que fue a trabajar», como si quien no lo hizo ofendiera su honestidad o peor aún, se sostienen en quienes dicen quisieron ir a trabajar pero no pudieron hacerlo. Hay una suerte variada de miserables , pero como estos del micrófono y el teclado, difícil encontrar quienes les equiparen.
Sucede sin embargo, que se pueden encontrar otros personajes en la escena farsesca del día después. Son los exitistas de todo pelaje, que exhiben el panorama inverso, acudiendo al acatamiento total de la medida. Tampoco le hacen un favor a la clase trabajadora este tipo de personas, que coinciden sin embargo con sus adversarios en eso del interés en lo que se dice.
Estamos convencidos , no por nuestras propias abstracciones sino por los datos que suministra la historia del movimiento obrero argentino, que se pueden producir mejores huelgas , con mayor acatamiento , pero que el 9 de mayo no ha sido un día cualquiera. Es precisamente a partir de esta jornada , que la tarea militante puede ver en verdad , en realidad, y no en relato, el sentido de la huelga como herramienta de lucha y la centralidad que toma la clase obrera en esa jornada a la hora de evidenciar el sentido de la fuerza de trabajo en una organización social capitalista y quien es efectivamente el sujeto social capaz de producir valor.
Es tiempo entonces de trabajo constructivo , organizacional, paciente orientado al desarrollo de esta y otras herramientas de lucha por vía de los métodos específicos de la clase trabajadora y su política obrera. Ayuda en mucho en este orden de ideas, los aportes que desde la propia literatura universal existen para validar el sentido de la huelga y su significado, por fuera de los opinadores profesionales, para que el compañero haga el esfuerzo, lleve a sus manos este aporte de Jack London y lo atesore como su compañero de pensamiento cada vez que tenga la necesidad de establecer por donde es el camino trazado a una existencia libre y socialmente justa .
Es por este tipo de motivación que transcribimos, este cuento de Jack London:
La Huelga General
Me desperté por lo menos una hora antes que de costumbre. Esto, por sí solo, era algo
extraordinario; y permanecí completamente despierto, reflexionando sobre ello. Algo
pasaba, algo no iba bien, aunque no sabía qué. Me sentía agobiado por un presentimiento de
que algo terrible había ocurrido o estaba a punto de ocurrir. Pero ¿de qué se trataba? Traté
de orientarme. Recordé que después del Gran Terremoto de 1906 hubo mucha gente que
aseguró que se habían despertado instantes antes de la primera sacudida, y que habían
experimentado en aquellos momentos un extraño sentimiento de terror. ¿Acaso iba a sufrir
San Francisco un nuevo terremoto? Permanecí un minuto largo paralizado y expectante;
pero no se sentía temblar o tambalearse las paredes ni estruendo alguno de derrumbamiento
de mampostería. Todo estaba tranquilo. ¡Eso era! ¡El silencio! No era extraño mi
desasosiego. El ruido del tráfago de la gran ciudad había desaparecido misteriosamente. El
transporte de superficie por mi calle a esta hora del día era de un promedio de un tranvía
cada tres minutos; sin embargo, en los diez minutos siguientes, no pasó ni uno solo. Quizá
se trataba de una huelga de tranvías, fue lo primero que pensé; o tal vez había ocurrido un
accidente y se había interrumpido el suministro de energía. Pero no, el silencio era
demasiado absoluto. No se oía ningún chirrido o traqueteo de ruedas, ni el golpear de
herraduras de caballerías al ascender la adoquinada cuesta.
Apretando el botón de al lado de mi cama, traté de oír el sonido del timbre, aun a
sabiendas de que era imposible que éste ascendiese los tres pisos que nos separaban,
incluso en el caso de que sonase. Funcionaba, efectivamente, ya que pocos minutos después
entraba Brown con la bandeja y el periódico de la mañana. Aunque su rostro mostraba la
impasibilidad de costumbre, observé un brillo de alarma e inquietud en sus ojos. Me di
cuenta asimismo de que no había leche en la bandeja.
-El lechero no ha venido esta mañana -explicó-, ni el panadero tampoco.
Miré de nuevo la bandeja. Faltaban los panecillos redondos recientes. En su lugar,
únicamente unas rebanadas de pan moreno del día anterior, el pan más detestable para mi
gusto.
-No ha habido reparto de nada esta mañana, señor… -comenzó a explicar Brown en tono
de disculpa; pero le interrumpí:
-¿Y el periódico?
Sí, señor, lo trajeron; pero es lo único, y es la última vez también. Mañana no habrá
periódicos. Lo dice el periódico. ¿Quiere que mande a por leche condensada?
Moví la cabeza negativamente, acepté el café solo y abrí el periódico. Los titulares lo
explicaban todo…, demasiado incluso, porque los extremos de pesimismo a que llegaba el
periódico resultaban ridículos. Una huelga general, decía, había sido convocada a lo largo y
ancho de los Estados Unidos, manifestando a la vez los presagios más alarmistas en cuanto
al aprovisionamiento de las grandes ciudades.
Leí rápidamente y por encima mientras recordaba muchos de los problemas laborales del
pasado. Durante una generación, la huelga general había sido el sueño de las
organizaciones laborales, un sueño que había surgido originariamente de la mente de Debs,
uno de los grandes líderes sindicales de hacía treinta años. Recordé cómo en mis años
jóvenes había escrito un artículo sobre el tema para una revista de la Universidad y que
titulé «El sueño de Debs». Pero debo aclarar que traté la idea con precaución y de manera
académica, como un sueño nada más. El tiempo y el mundo había seguido su curso.
Gompers y la American Federation of Labor habían desaparecido, y lo mismo había
ocurrido con Debs y todas sus descabelladas ideas revolucionarias; sin embargo, el sueño
había persistido, y aquí estaba al fin convertido en realidad. Pero, conforme leía, no pude
menos de reírme de la visión pesimista del periódico. Mi opinión era otra. Había visto derrotadas a las organizaciones
sindicales en demasiados conflictos. El asunto se solucionaría en pocos días. Esto era
una huelga nacional, y el Gobierno no tardaría mucho en acabar con ella.
Arroje el periódico y comencé a vestirme. Sería ciertamente interesante pasear por las
calles de San Francisco cuando toda la ciudad estaba de vacaciones forzosas y totalmente
privada de actividad.
-Perdón, señor -dijo Brown, presentándome mi caja de cigarros-; pero Harmmed quiere
verle antes de que usted se marche.
-Hazle pasar ahora -respondí.
Harmmed era el mayordomo. Cuando entró me di cuenta de lo alterado que estaba,
aunque trataba de dominarse. Inmediatamente fue al grano:
-¿Qué debo hacer, señor? Necesitaremos provisiones, pero los repartidores están en
huelga. Y han cortado la electricidad… Deben de estar en huelga también.
-¿Están abiertas las tiendas? pregunté.
-Solamente las pequeñas, señor. Los empleados de comercio no trabajan y las grandes
no pueden abrir; pero los propietarios y sus familias están atendiendo personalmente en las
pequeñas.
-Entonces, coge el coche -respondí-, vete a ver y haz las compras. Compra en
abundancia de todo lo que necesites o puedas necesitar. Compra una caja de velas…, o
mejor, compra media docena de cajas. Y cuando termines, le dices a Harrison que me lleve
el coche al club…, antes de las once.
Harmmed sacudió la cabeza con gesto preocupado.
-Harrison ha ido a la huelga con el sindicato de chóferes, y yo no sé conducir el coche.
-¡Vaya, vaya! Así que él también, ¿eh? Bien, cuando aparezca por aquí otra vez
Harrison, dígale que se vaya a buscar trabajo a otro sitio.
-Sí, señor.
-¿No pertenecerás tú por casualidad al sindicato de mayordomos, eh, Harmmed?
-No, señor fue su respuesta-. Incluso si perteneciera, yo no abandonaría a mi señor en
una situación como ésta. No, señor, yo…
-Está bien, gracias le dije. Ahora prepárate para acompañarme. Yo .mismo conduciré el
coche. Vamos a proveernos de un buen montón de provisiones para resistir el asedio.
Era el 1 de mayo y hacía un hermoso día, incluso para como suele hacer por tales fechas.
El cielo estaba despejado, no hacía viento y el aire era levemente cálido y fragante. Había
muchos automóviles en la calle, pero conducidos por sus propios dueños. Las calles estaban
llenas, aunque tranquilas. La clase trabajadora, endomingada, había salido a tomar el aire y
a observar los efectos de la huelga. Todo era tan desacostumbrado y, sin embargo, tan
pacífico que yo mismo me encontraba a gusto en aquel ambiente. Sentía un ligero
cosquilleo de emoción en mis nervios. Era una especie de plácida aventura. Me crucé con la
señorita Chickering, que iba al volante de su pequeño descapotable. Ella dio la vuelta y
vino tras de mí, alcanzándome en la esquina.
-¡Señor Cerf! -me gritó-. ¿Sabe dónde puedo encontrar velas? He estado en una docena
de tiendas, pero se les han terminado. Es terrible, ¿no le parece?
Sin embargo, sus ojos brillantes desmentían sus palabras. Como el resto de nosotros, se
veía que estaba disfrutando enormemente. La búsqueda de las velas era toda una aventura.
Hasta que no cruzamos la ciudad y nos metimos en el barrio obrero al sur de Market Street
no fuimos capaces de encontrar pequeños ultramarinos que no hubieran agotado las
existencias. La señorita Chickering pensó que una caja sería suficiente, pero yo la persuadí
para que comprase cuatro. Mi automóvil era grande, así que cargué con una docena de
cajas. Era imposible saber cuánto tiempo tardaría en solucionarse la huelga.
Asimismo llené el coche de sacos de harina, levadura, botes de conservas y de todos los
artículos de uso corriente que me sugería Harmmed, quien se afanaba con las compras
cloqueando como una vieja gallina inquieta.
Lo más extraordinario de aquel primer día de huelga fue que nadie comprendió
realmente su gravedad. Se consideró ridículo el anuncio hecho en la prensa matinal por las
organizaciones laborales, según el cual estaban dispuestos a parar un mes o tres meses. Y
sin embargo, aquel mismo primer día podíamos haber sospechado su verdad a partir del
hecho de que la clase trabajadora no participó prácticamente en la precipitada carrera para
comprar provisiones. ¡Claro que no! Durante semanas y meses, con disimulo y en secreto,
toda la clase obrera había estado almacenando sus provisiones particulares. Esta era la
razón por la que se nos permitía comprar hasta agotar las existencias de la pequeñas tiendas
de sus barrios.
Hasta mi llegada al club aquella tarde no comencé a experimentar los primeros síntomas
de alarma. Reinaba una gran confusión; no había aceitunas para los aperitivos y el servicio
era sumamente deficiente. Los socios en su mayoría estaban furiosos; y todos estaban
preocupados. Una multitud de voces me saludó cuando entré. En el salón de fumadores, el
general Folsom mecía su gran panza en su asiento junto a la ventana, mientras se defendía
de media docena de alterados caballeros que le pedían que hiciese algo.
-¿Qué más puedo hacer de lo que he hecho? -decía-. No hay órdenes de Washington. Si
son ustedes capaces de conseguirme comunicación, yo estoy dispuesto a hacer lo que se me
mande. Pero no veo qué se pueda hacer. Lo primero que he hecho esta mañana al enterarme
de la huelga ha sido llamar a las tropas del Presidio: tres mil soldados. Están vigilando los
bancos, la casa de la moneda, correos y todos los edificios públicos. No se ha registrado
ningún desorden. Los huelguistas guardan una actitud absolutamente pacífica. ¡No
pretenderán que mande disparar contra ellos mientras pasean por las calles con sus esposas
e hijos todos endomingados!
-Me gustaría saber qué está pasando en Wall Street -le oí decir a Jimmy Wombold, al
pasar junto a él. Podía imaginarme perfectamente su preocupación porque sabía que estaba
metido hasta el cuello en la gran transacción del Consorcio Occidental.
-¡Oye, Cerf! -dijo Atkinson, abordándome precipitadamente-. ¿Funciona tu coche?
-Averiado, y los talleres están cerrados todos. Y mi esposa se ha quedado bloqueada al
otro lado de la bahía, creo que en algún lugar cerca de Truckee. No he podido comunicarme
con ella por más que lo he intentado. Debería haber llegado esta tarde. Puede que esté
muriéndose de hambre. Préstame tu coche.
-No podrás atravesar la bahía -intervino Halsted-. Los transbordadores no funcionan.
Pero te diré lo que puedes hacer. Allí está Rollinson…, ¡eh, Rollinson, ven acá un momento!
Atkinson quiere pasar con un coche al otro lado de la bahía. Su mujer está atascada en
Truckee. ¿No podrías traer la Lurlette desde Tiburón para transportarle el coche al otro
lado?
La Lurlette era un goleta de recreo oceánica de doscientas toneladas.
Rollinson movió negativamente la cabeza:
-No podría conseguir ningún estibador para subir el coche a bordo, aun en el caso de que
lograse traer la Lurlette a este lado, cosa que ni siquiera puedo, pues la tripulación
pertenece al Sindicato Litoral Marinero y están en huelga como los demás.
-Pero mi esposa puede estar muriéndose de hambre pude oír lamentarse a Atkinson
mientras yo continuaba mi camino.
Al otro extremo del salón de fumadores me tropecé con un grupo de socios furiosos y
acalorados en torno a Bertie Messener. Y Bertie los estaba provocando y aguijoneándolos
con su cínico y desapasionado estilo. A Bertie no le preocupaba la huelga; a él, en realidad,
nada le preocupaba demasiado. Todo le daba igual…, al menos todas las cosas agradables
de la
vida; porque las desagradables no le atraían. Su fortuna se valoraba en veinte millones,
toda en inversiones seguras, y jamás en su vida había hecho nada de provecho, pues todo lo
había heredado de su padre y dos tíos. Había estado en todos los sitios, había visto todo lo
que había que ver y había hecho todo excepto casarse, y esto último a pesar de los resueltos
y porfiados ataques de cientos de ambiciosas mamás. Durante años había sido la pieza más
codiciada; pero, hasta el momento, había esquivado la trampa. Era un partido
escandalosamente deseable. Además de su fortuna, era joven y guapo, y, como dije antes,
decente. Era un gran atleta, un joven dios rubio, capaz de realizar cualquier cosa a la
perfección, salvo el matrimonio. Y todo le dejaba indiferente. Carecía de ambiciones,
pasiones o deseos de llevar a cabo incluso lo que él podía hacer mejor que nadie.
-¡Esto es una sedición! -gritaba un hombre del grupo. Otro lo calificaba de rebelión y
revolución, mientras un tercero lo llamaba anarquía.
Pues yo no lo veo -dijo Bertie-. He andado toda la mañana por la calle. Reina un orden
perfecto. Jamás he visto una plebe más respetuosa con la ley. De nada sirve insultarla. No
es ninguna cosa de lo que decís. Es simplemente lo que pretende ser: una huelga general. Y
ahora, señores, les toca a ustedes jugar.
-¡Y vaya si jugaremos! -exclamó Garfield, uno de los millonarios de la industria de
tractores-. ¡Vamos a enseñar a esas sucias bestias el lugar que les corresponde! Espera a
que el gobierno se haga cargo de la situación.
-¿Pero dónde está el gobierno? -interrumpió Bertie-. Lo mismo podía estar en el fondo
del mar, por lo que a vosotros se refiere. No sabéis lo que está ocurriendo en Washington.
No sabéis siquiera si existe gobierno o no.
-¡No te preocupes por eso! -saltó Garfield.
-Te aseguro que no estoy preocupado -respondió Bertie con languidez-. Pero me temo
que vosotros sí que lo estáis. Mírate en el espejo, Garfield.
Garfield no obedeció; pero, de haberlo hecho, hubiera podido contemplar a un caballero
sumamente alterado, con el cabello gris revuelto, el rostro encendido, la boca hosca y
rencorosa y en los ojos un brillo amenazador.
-Os digo que no hay derecho -dijo el pequeño Hanover; y a juzgar por el tono, pensé que
lo habría repetido ya varias veces.
-Bueno, Hanover; ya está bien -replicó Bertie, Muchachos, me aburrís. Todos estáis por
la libre empresa. Me tenéis mareado con vuestro sermoneo constante sobre la libertad
comercial y el derecho al trabajo. Lleváis años con la misma canción. El obrero no está
haciendo nada malo al declarar esta huelga general. No infringe ninguna ley divina ni
humana. Tú no hables, Hanover. Llevas ya mucho tiempo predicando el derecho divino a
trabajar… o a no trabajar, según. Así que no puedes escapar al corolario. Todo esto no es
más que una pequeña pelea sucia y sórdida. Siempre que habéis tenido al obrero debajo, le
habéis exprimido; y ahora que él os tiene a vosotros y os aprieta, empezáis a chillar.
Todo el grupo prorrumpió en indignadas protestas de que alguna vez se hubiera
exprimido al obrero.
-¡No, señor! -gritaba Garfield-. Hemos hecho todo por el obrero. Lejos de oprimirle, le
hemos dado la oportunidad de vivir. Hemos creado trabajo para él. ¿Cómo estaría ahora si
no fuera por nosotros?
-Mucho mejor, sin comparación -replicó Bertie, burlón-. Le habéis humillado y
exprimido cada vez que habéis tenido ocasión, y hasta os habéis molestado en crear las
ocasiones.
-¡No, no! -respondieron a voces.
-Aquí mismo, en San Francisco, ocurrió la huelga de camioneros -continuó Bertie,
imperturbable-. La Asociación Patronal fue la que precipitó aquella huelga. Lo sabéis
perfectamente. Y también sabéis que lo sé yo, porque aquí mismo he oído yo
conversaciones
e informaciones confidenciales sobre el conflicto. Primero provocasteis la huelga y
luego comprasteis al alcalde y al jefe de policía para que acabasen con ella. Un bonito
espectáculo, vosotros tan filántropos, haciendo morder el polvo a los camioneros y
pisándolos encima.
»¡Un momento! Aún no he acabado. El año pasado sin ir más lejos, la candidatura
obrera de Colorado eligió un gobernador que nunca llegó a tomar posesión. Vosotros sabéis
bien por qué. La manera como lo resolvieron vuestros hermanos filántropos y capitalistas
de Colorado. Fue un caso más de zancadillear al obrero y pisotearle. Al presidente de la
Unión de Asociaciones Mineras del Sudoeste lo tuvisteis tres años en la cárcel valiéndoos
de falsas acusaciones de asesinato, y una vez quitado de en medio, os aprovechasteis para
deshacer la Unión. Reconoceréis que eso se llama oprimir al obrero. La tercera vez que se
declaró inconstitucional el impuesto gradual fue un acto de opresión. Y lo mismo el
proyecto de ley de ocho horas que rechazasteis en el último congreso.
»Pero de todos los continuos actos de opresión inmoral, el de la destrucción del principio
de acuerdo patronal-sindicato fue el colmo. Sabéis perfectamente cómo se hizo.
Comprasteis a Farburg, el último presidente de la Federación Norteamericana de Trabajo.
Era’ vuestro peón…, o el peón de los monopolios y patronales, que es lo mismo.
Provocasteis la huelga sobre el gran acuerdo patronal-sindicato. Farburg traicionó esa
huelga y ganasteis, con lo cual la vieja Federación Norteamericana de Trabajo se
desmoronó. Vosotros la destruisteis, muchachos; pero, al hacerlo, os buscasteis vuestra
propia ruina, porque sobre sus escombros se construyó la I.L.W., la organización obrera
más grande y más sólida que jamás se haya visto en. los Estados Unidos. Y vosotros sois
los responsables de su existencia y de esta huelga general de ahora. Destrozasteis las viejas
federaciones y empujasteis al obrero a la I. L. W., y ahora ésta ha convocado la huelga
general, tratando todavía de obtener el acuerdo patronal-sindicato. Y aún tenéis el cinismo
de decirme cara a cara que nunca habéis humillado ni oprimido al obrero. ¡Vamos, hombre!
Esta vez no hubo protestas. Garfield prorrumpió en un tono de autodefensa:
-No hemos hecho nada que no nos viésemos obligados a hacer, si queríamos ganar.
-Respecto a eso, yo no digo nada -respondió Bertie-. Lo que me molesta es que os estéis
quejando ahora porque os hayan hecho probar vuestra propia medicina. ¿Cuántas huelgas
habéis ganado rindiendo al
al obrero por el hambre? Bien, los trabajadores han ideado un plan
para rendiros a vosotros de la misma manera. Quieren el convenio, y si lo pueden obtener
haciéndoos pasar hambre, os dejarán sin comida.
Pues tú también te has aprovechado de esos actos de opresión de que hablas -insinuó
Brentwood, uno de los abogados más astutos y marrulleros de nuestra compañía-. El
receptor tiene tanto delito como el ladrón -comentó, burlón-. No participaste en la opresión,
pero bien te aprovechaste de ella.
-La cuestión no es esa, Brentwood -respondió Bertie-. Cometes el mismo error que
Hanover al introducir el elemento moral. Yo no he dicho que se trate -de algo bueno o
malo. Lo que digo es que es un juego lamentable, y mi única objeción es a que os pongáis a
chillar ahora que estáis debajo y os están pisando. Por supuesto que he sacado provecho de
la opresión, y, gracias a vosotros, sin tener siquiera que ensuciarme las manos. Vosotros lo
habéis hecho por mi… Podéis creerme, no porque yo sea mas virtuoso que vosotros, sino
porque mi buen padre y sus hermanos me dejaron un montón de dinero con el que pagar el
trabajo sucio.
-Si pretendes insinuar… -comenzó a decir Brentwood vivamente.
-Un momento, no te pongas tan ofendido -le interrumpió Bertie con insolencia-. De nada
sirve hacerse el hipócrita en esta cueva de ladrones. Las palabras grandilocuentes están bien
para los periódicos, las asociaciones juveniles y las catequesis: eso forma parte del juego.
Pero, por el amor de Dios, que aquí todos nos conocemos. Tú sabes tan bien como yo los
chanchullos que se hicieron en la huelga de la construcción el pasado otoño: quién puso
el dinero, quién hizo el trabajo y quién se aprovechó de ello -Brentwood enrojeció de ira-.
Pero aquí estamos todos metidos en la misma mierda, y lo mejor que podemos hacer es
dejarnos de moralismos. Insisto: hay que jugar la partida, jugarla hasta el final; pero, por
favor, no lloréis cuando os toquen las de perder.
Cuando abandoné el grupo, Bertie había comenzado un nuevo argumento,
atormentándoles ahora con los aspectos más serios de la situación, señalando la escasez de
suministros que estaba empezando a dejarse sentir y preguntándoles qué pensaban hacer
para remediarlo. Poco más tarde me lo encontré en el vestíbulo y lo llevé a casa en mi
coche.
-Ha sido un buen golpe esta huelga general dijo mientras rodábamos entre el pacífico
gentío que llenaba las calles-. Ha sido un golpe maestro. El obrero nos ha cogido
dormitando y nos han pegado en el sitio más débil: el estómago. Me voy a largar de San
Francisco, Cerf. Sigue mi consejo y márchate también. Vete al campo, a cualquier sitio.
Allí habrá más posibilidades. Hazte con una buena provisión de víveres y vete a una
cabaña, o con una tienda de campaña a cualquier sitio. En esta ciudad la gente como
nosotros pronto pasará hambre.
Nunca me imaginé cuánta razón tenía Bertie Messener. Para mis adentros pensé que era
un alarmista. Por mi parte, estaba dispuesto a quedarme a ver la fiesta. Después de dejarle,
en lugar de ir directamente a casa continué en busca de más alimentos. Con gran sorpresa,
me enteré de que las pequeñas tiendas donde había comprado por la mañana habían agotado
sus existencias. Extendí mi búsqueda hasta el Potrero, y allí tuve la suerte de encontrar otra
caja de velas, dos sacos de harina de trigo, diez libras de harina sin cerner (que servirían
para la servidumbre); una caja de latas de maíz y dos de tomates enlatados. Parecía que
íbamos a atravesar una temporada de escasez de víveres, y me felicité por la importante
provisión de ellos que había conseguido.
A la mañana siguiente tomé el café en la cama como de costumbre, y, más que la crema,
eché de menos el periódico. Era la falta de información sobre lo que estaba ocurriendo en el
mundo lo que más duro me resultaba. En el club pocas noticias había. Rider había logrado
atravesar desde Oakland en su embarcación, y Halstead había llegado hasta San José y
regresado en su automóvil. Fueron ellos los que informaron de que en aquellos lugares las
condiciones eran las mismas que en San Francisco. Todo estaba paralizado por la huelga.
Las clases acomodadas habían agotado las existencias de las tiendas de alimentación. Y
reinaba un orden perfecto. ¿Pero qué estaba sucediendo en el resto del país? ¿En Chicago?
¿Nueva York? ¿Washington? Lo más probable era que ocurriese lo mismo que aquí: esa era
nuestra conclusión; pero el hecho de no saberlo con absoluta certeza resultaba irritante.
El general Folsom tenía algunas noticias. Se había intentado utilizar telegrafistas del
ejército en las oficinas de telégrafo, pero habían cortado los cables en todas las direcciones.
Aquél era, hasta la fecha, el único acto ilegal cometido por los trabajadores, y el general
estaba completamente convencido de que se trataba de una acción acordada de antemano.
Se había puesto en contacto por radio con la guarnición de Benicia, ya que los soldados
patrullaban allí a todo lo largo de las líneas telegráficas hasta Sacramento. En una ocasión,
durante un instante, recibieron la llamada de Sacramento, pero los cables, en algún lugar,
habían sido cortados de nuevo. El general pensaba que se estaban llevando a cabo a través
de todo el continente intentos similares de establecer las comunicaciones por parte de las
autoridades, pero se mostró evasivo en cuanto a la posibilidad de que diera fruto el intento.
Lo que le preocupaba era el corte de los cables, pues ello le hacía pensar que se trataba de
una parte importante de la profunda conspiración obrera. Asimismo lamentaba que el
gobierno no hubiera establecido hacía tiempo la proyectada red de estaciones de radio.
Pasaron los días y por algún tiempo reinó la rutina. No ocurría nada. La llama del interés
parecía haberse apagado. Las calles ya no estaban tan animadas. La clase trabajadora había
dejado de acudir al centro de la ciudad para ver cómo nos tomábamos la huelga. Y tampoco
circulaban tantos automóviles. Los talleres de reparación y los garajes estaban cerrados, de
manera que, cuando se averiaba un coche, quedaba completamente inutilizado. El
embrague del mío se estropeó y no pude conseguir que me lo repararan por ningún medio.
Ahora, como los demás, tenía que caminar. San Francisco estaba muerto, e ignorábamos lo
que estaba sucediendo en el resto del país. No obstante, a partir del hecho mismo de nuestra
ignorancia, podíamos concluir que todo estaba tan muerto como aquí. De cuando en
cuando, la ciudad aparecía llena de carteles con las proclamas de las organizaciones
obreras, carteles impresos con meses de anticipación que evidenciaban la meticulosidad con
que la I. L. W. había preparado la huelga. Todos los detalles habían sido previstos de
antemano. Todavía no se había llegado a la violencia, con la excepción de los disparos
efectuados por los soldados contra unos pocos que cortaban cables; pero las gentes de los
barrios bajos estaban pasando hambre, y su situación presagiaba tumultos.
Los hombres de negocios, los millonarios y la clase profesional convocaban asambleas y
presentaban propuestas, pero no había manera de hacer éstas públicas. Ni siquiera podían
imprimirlas. Uno de los resultados de estas asambleas, no obstante, fue el persuadir al
general Folsom para que el ejército ocupase todos los almacenes y depósitos de harina,
grano y víveres. Era una medida que se había hecho esperar, ya que las penalidades se
estaban dejando sentir en las casas acomodadas, y las colas de pan se hacían necesarias. Sé
que mis criados comenzaban a andar cariacontecidos, y eran sorprendentes los estragos que
hacían en mis reservas de alimentos. De hecho, como deduje posteriormente, cada uno de
los sirvientes se dedicaba a robarme para acumular en secreto su propio acopio de
provisiones.
Pero con la creación de colas de pan vinieron nuevos conflictos. La reserva de alimentos
en San Francisco era limitada y, en el mejor de los casos, no podía durar mucho. Sabíamos
que las organizaciones obreras tenían sus propios suministros; sin embargo, todos los
obreros se pusieron a hacer colas. Dé este modo, las provisiones que el general Folsom,-
‘había expropiado disminuyeron con peligrosa rapidez. ¿Cómo iban a distinguir los
soldados entre un modesto individuo de la clase media, un miembro de la I. L. W. o alguien
de los barrios bajos? Tanto los primeros como los últimos tenían que ser alimentados; pero
los soldados no conocían a todos los hombres de la sindical, y mucho menos a las esposas,
hijos e hijas de éstos. Con la colaboración de los patronos, algunos sindicalistas fueron
arrojados de las colas; pero eso y nada era lo mismo. Para empeorar las cosas, las lanchas
gubernamentales que habían estado acarreando alimentos desde los depósitos del ejército
en la isla Mare hasta la isla del Ángel, se encontraron con que ya no quedaba nada que
transportar. Desde entonces, los soldados recibieron sus raciones de las provisiones
confiscadas, y eran ellos quienes las recibían en primer lugar.
El principio del fin estaba ya a la vista. La violencia comenzaba a mostrar su terrible
semblante. La ley y el orden empezaban a desaparecer; y desaparecían precisamente entre
los más pobres y las clases acomodadas. Los obreros organizados continuaban guardando
un orden perfecto. Verdad es que se lo podían permitir, pues tenían comida en abundancia.
Recuerdo la tarde en que sorprendí a Halsted y a Brentwood cuchicheando en un rincón del
club. Aceptaron mi participación en la aventura. El auto de Brentwood todavía funcionaba,
y tenían intención de ir a robar ganado. Halsted tenía una gran cuchilla de carnicero y una
macheta. Salimos a las afueras de la ciudad. De trecho en trecho se veían vacas pastando,
pero siempre guardadas por sus dueños. Continuamos nuestra búsqueda, circundando la
ciudad hacia el este, y en las colinas cercanas a la Punta del Cazador nos encontramos con
una vaca vigilada por una chiquilla. Junto a la vaca había asimismo un pequeño ternero. No
perdimos el tiempo en contemplaciones. La chiquilla se escapó corriendo mientras
nosotros matábamos a la vaca. Omito los detalles por no ser éstos muy agradables. No
estábamos habituados a tales menesteres e hicimos un trabajo lastimoso.
Pero cuando estábamos en medio de él, con la prisa del miedo, oímos gritos y vimos
venir corriendo hacia nosotros un grupo de hombres. Abandonando el botín, pusimos pies
en polvorosa. Con gran sorpresa por nuestra parte, no nos persiguieron; pero al mirar hacia
atrás vimos cómo los hombres despedazaban al animal. Su objetivo era el mismo que el
nuestro. Decidimos que había bastante para todos y volvimos corriendo. La escena que
siguió fue indescriptible. En el reparto, disputamos y peleamos como salvajes. Recuerdo
que Brentwood se comportó como una perfecta bestia, rugiendo, enseñando los dientes y
amenazando con matar a alguien si no nos llevábamos nuestra parte.
Y cuando estábamos a punto de conseguirla, una nueva intervención tuvo lugar en la
escena. Esta vez se trataba del temido servicio de orden de la I.L.W. La niña les había
traído. Iban armados de trallas y garrotes, y eran una veintena. La chiquilla daba saltos de
furia, y con lágrimas rodándole por las mejillas, gritaba:
-¡Dadles una paliza! ¡Dadles una paliza! ¡Ese de las gafas, ese fue! ¡Partidle la cara!
¡Partidle la cara!
El de las gafas era yo, y me partieron la cara, por cierto, aunque tuve la suficiente
serenidad para quitarme antes los lentes. ¡Caramba! La verdad es que nos dieron una buena
zurra mientras huíamos en desbandada. Brenwood, Halsted y yo corrimos en dirección al
auto. Brenwood sangraba por la nariz, en tanto que Halsted mostraba en su mejilla una
cortadura escarlata provocada por un tremendo latigazo.
Pero he aquí que, terminaba la persecución y cuando habíamos ya alcanzado el coche,
nos encontramos con el asustado ternero escondido detrás de él. Brentwood nos pidió que
vigilásemos con cuidado y, como un lobo o un tigre, se acercó sigilosamente al animal.
Habíamos perdido el cuchillo y la macheta, pero a Brentwood le quedaban aún las manos, y
rodó varias veces por el suelo abrazado al pobre ternerito mientras lo estrangulaba. Lo
arrojamos muerto dentro del auto, lo cubrimos con un abrigo e iniciamos el regreso. Pero
nuestras desgracias no habían hecho más que empezar. Se nos reventó un neumático. No
había manera de repararlo y la noche se echaba encima. Abandonamos el vehículo.
Brentwood caminaba por delante jadeando y tambaleándose, con el ternero cargado a
hombros, cubierto con el abrigo. Nos turnábamos para llevar el animal, el cual estuvo a
punto de acabar con nosotros. Luego nos perdimos. Y, finalmente, después de andar sin
rumbo, agotados, nos tropezamos con una pandilla de matones. No eran de la I.L.W., y
supongo que estaban tan hambrientos como nosotros. De todos modos, ellos se llevaron el
ternero y nosotros nos quedamos con la paliza. El resto del camino, Brentwood vino
rabiando como un loco furioso, cosa que además parecía, por sus ropas destrozadas, su
nariz hinchada y los ojos amoratados.
Después de aquello se acabaron los robos de ganado. El general Folsom mandó
confiscar todo el ganado a sus soldados, y éstos, ayudados por la milicia nacional, se
comieron la mayor parte de la carne. Pero la culpa no era del general. Su deber era
mantener la ley y el orden, y como los mantenía por medio de los soldados, estaba obligado
a alimentarles a ellos en primer lugar.
Fue por entonces cuando se produjo el gran pánico. Las gentes acomodadas
emprendieron la huida; luego, los habitantes de los barrios bajos se contagiaron y huyeron
alocados de la ciudad. El general Folsom estaba satisfecho. Se calculaba que por lo menos
doscientas mil almas habían abandonado San Francisco, y en esta misma proporción se
había resuelto su problema de alimentarlos. Aún recuerdo aquel día. Por la mañana había
noche, cansado y abatido, llevando poco más de un kilo de arroz y una loncha de jamón.
Brown me recibió a la puerta con gesto cansado y asustado. Me informó que todos los
sirvientes habían huido. Sólo él se había quedado. Me sentí conmovido por su fidelidad, y
cuando me enteré de que no había comido nada en todo el día, compartí con él mis
provisiones. Nos comimos la mitad del arroz y la mitad del jamón, dividiéndolo a partes
iguales y reservando la otra mitad para el día siguiente. Me fui a la cama con hambre y no
pude conciliar el sueño en toda la noche. Por la mañana descubrí que Brown me había
abandonado y, para mayor desgracia, me había robado lo que quedaba del arroz y del
jamón.
El puñado de socios que se reunió aquella mañana en el club presentaba un aspecto
abatido. No quedaba rastro de la servidumbre. Todos los empleados habla desaparecido.
Pude observar asimismo que el servicio de plata había desaparecido, y me enteré del cómo
y el dónde. No lo habían cogido los sirvientes, por la sencilla razón, supongo, de que los
propios socios del club se habían anticipado. La manera de utilizarlo era simple. Al sur de
la calle del Mercado, en las viviendas de los I.L.W., las amas de casa habían suministrado
abundantes comidas a cambio de él. Volví a casa. Efectivamente, toda la plata labrada
había desaparecido excepto un pesado jarrón. Lo envolví y me dirigí con él al sur del
Mercado.
Después de la comida me sentí mejor y regresé al club para enterarme si había habido
algún cambio. Hanover, Collins y Dakon se marchaban en aquel momento. No quedaba
nadie dentro, me dijeron, y me invitaron a unirme a ellos. Se proponían abandonar la ciudad
utilizando los caballos de Dakon, y había uno para mí. Dakon poseía cuatro hermosos
caballos de tiro que quería salvar, pues el general Folsom le había confiado que a la mañana
siguiente serían confiscados todos los caballos que quedaban en la ciudad para servir de
alimento. No quedaban ya muchos porque habían soltado a miles y miles de ellos por el
campo cuando el heno y la cebada se acabaron en los primeros días. Recuerdo que Birdall,
que tenía un negocio de transportes, soltó trescientos caballos de tiro. A un promedio de
quinientos dólares cada uno, la cifra había alcanzado los 150.000 dólares. Al principio
mantuvo la esperanza de recobrar la mayoría cuando acabase la huelga, pero al final no
recuperó ni uno. Se los comió todos la gente que huyó de San Francisco. En este sentido,
comido un mendrugo de pan. Me había pasado media tarde de pie en la cola del pan, y
había regresado a casa de
los caballos y mulas del ejército ya habían empezado a ser sacrificados para servir del
alimento.
Por suerte para Dakon, él tenía almacenado en su establo heno y cebada en abundancia.
Conseguimos cuatro sillas de montar y encontramos a los animales en excelentes
condiciones, aunque no habituados a la montura. Mientras cabalgábamos por la calles me
acordé del San Francisco del Gran Terremoto; pero el aspecto de este San Francisco era
mucho más lamentable. Esto no había sido causado por ningún cataclismo natural, sino por
la tiranía de las asociaciones obreras. Bajamos por Union Square y pasamos por las zonas
de teatros, hoteles y comercios. Las calles estaban desiertas. Aquí y allá se veían
automóviles, abandonados en el mismo lugar donde se habían averiado o donde se les había
acabado la gasolina. No se observaban señales de vida, salvo por algún policía o grupos de
soldados que, de trecho en trecho, vigilaban los bancos y edificios públicos. En una ocasión
nos encontramos con un obrero de la I. L. W. pegando la última proclama, y nos detuvimos
a leerla. Decía así:
«Hemos mantenido una huelga disciplinaria y mantendremos el orden hasta el
final. El final llegará cuando se satisfagan nuestras reivindicaciones, y nuestras
reivindicaciones serán satisfechas cuando hayamos rendido por el hambre a nuestros
patronos, del mismo modo que nos han rendido a nosotros muchas veces en el
pasado.»
-Las mismas palabras de Messener -dijo Collins-. Yo, por mí, estoy dispuesto a rendirme
con tal que me den la oportunidad. Hace un siglo que no como una comida decente. Me
pregunto cómo sabrá la carne de caballo.
Nos detuvimos a leer otra proclama:
«Cuando creamos que los patronos estén dispuestos a rendirse, abriremos los
telégrafos y pondremos en comunicación a las asociaciones patronales del país. Pero
únicamente se les permitirá enviar mensajes relativos a las condiciones de paz.»
Continuando nuestro camino, atravesamos la calle del Mercado y, poco más tarde,
cruzábamos los barrios obreros. Aquí las calles no estaban desiertas. Apoyados en los
quicios de las puertas o en grupos estaban los obreros de la I. L. W. Chiquillos bien
alimentados y contentos se entretenían con sus juegos, mientras robustas comadres
cotorreaban sentadas a las puertas. Todos sin excepción nos miraban burlonamente.
Algunos chiquillos, corriendo tras nuestros caballos, gritaban:
-¡Eh, amigo!, ¿no tiene hambre?
Y una mujer que estaba dando de mamar a una criatura gritó a Dakon:
-Oiga, gordito, le doy una comida estupenda a cambio de su penco: jamón, patatas,
gelatina de frambuesas, mantequilla de lata y dos tazas de café.
-¿Te has dado cuenta -me comentó Hanover- de que en los últimos días no se ve ni un
perro perdido por las calles?
Me había dado cuenta vagamente, pero sin reparar en ello. Ya iba siendo hora de
abandonar la infortunada ciudad. Finalmente logramos alcanzar la carretera de San Bruno,
por la cual nos dirigimos hacia el sur. Nuestra meta era mi casa de campo, cerca de Menlo.
Pero en seguida empezamos a descubrir que el campo estaba peor y era mucho más
peligroso que la ciudad. En ésta, los soldados y la I.L.W. guardaban el orden; en el campo,
en cambio, reinaba la anarquía. Doscientas mil personas habían huido de San Francisco en
dirección sur, y ante los ojos teníamos incontables pruebas de que su huida había tenido el
efecto de una plaga de langostas. Todo lo habían barrido a su paso. Había habido pillaje y
violencia. Aquí y allá se veían cadáveres al borde de la carretera y las ruinas ennegrecidas
de las granjas incendiadas. Las vallas habían sido derribadas y las cosechas pisoteadas por
la multitud. Las hordas hambrientas habían arrancado todas las parcelas de hortalizas.
Todos los pollos y animales de las granjas habían sido sacrificados. Y lo mismo se podía
decir de todas las carreteras principales que partían de San Francisco. El algunos sitios
distantes de la carretera, los granjeros se habían defendido con escopetas y revólveres, y
aún se mantenían vigilantes. Nos advirtieron que no nos acercásemos y se negaron a
parlamentar con nosotros. Todos los actos de violencia y pillaje habían sido cometidos por
los habitantes de los barrios bajos y por las clases altas. Los miembros de la I. L. W., con
abundancia de víveres, estaban tranquilamente en sus casas de la ciudad.
Aquella mañana tuvimos pruebas concretas de lo desesperado de la situación. A nuestra
derecha oímos gritos y disparos de rifle. Algunas balas nos pasaron silbando
peligrosamente cerca. Se oyó un ruido entre la maleza; a continuación, un magnífico
caballo negro de tiro atravesó la carretera delante de nosotros y desapareció. Apenas nos
dio tiempo de observar que estaba cojo y ensangrentado. Tres soldados iban en pos de él, y
la persecución continuó entre los árboles de la izquierda. Podíamos oír a los tres soldados
llamándose a voces unos a otros. Un cuarto soldado surgió cojeando por la derecha de la
carretera, se sentó en una piedra y se enjugó el sudor de la cara.
El hombre nos dirigió una sonrisa y nos pidió fuego. Al preguntarle Dakon qué pasaba,
nos informó de que los de la milicia estaban desertando.
-Se acabó la comida nos explicó-. Se la están dando toda a los regulares.
Por él nos enteramos asimismo de que los prisioneros militares de la isla de Alcatraz
habían sido puestos en libertad porque ya no podían alimentarles.
Nunca olvidaré el espectáculo que vimos a continuación. Nos tropezamos con él
abruptamente, tras un recodo de la carretera. Los árboles formaban una bóveda por encima,
y
el sol se filtraba entre sus ramas. Las mariposas revoloteaban alrededor, y de los campos
llegaba el canto de las alondras. Allí en medio había un potente automóvil. Y tanto dentro
como a su alrededor yacían varios cadáveres. La explicación era evidente. En su huida de la
ciudad, los ocupantes habían sido atacados y saqueados por una banda de criminales de los
barrios bajos. El hecho había ocurrido no hacía ni veinticuatro horas. Latas de carne y de
frutas recién abiertas explicaban la razón del ataque. Dakon examinó los cuerpos.
Me lo imaginaba nos informó-. Conozco el coche. Era Periton… toda la familia.
Tendremos que andar con cuidado en adelante.
Pero nosotros no tenemos comida que les incite a atacarnos -objeté yo.
Dakon señaló mi montura y comprendí. Por la mañana, el caballo de Dakon había
perdido una herradura. El delicado casco se había abierto y, al mediodía, el animal cojeaba.
Dakon no quería seguir montándolo ni tampoco abandonarlo. Así pues, a petición suya,
nosotros continuamos. El llevaría el caballo de la brida y se reuniría con nosotros en mi
casa. Fue la última vez que lo vimos, y nunca supimos su fin.
A la una llegamos al pueblo de Menlo, o más bien a lo que había sido su emplazamiento,
ya que estaba en ruinas. Los cadáveres yacían por doquier. La zona comercial, así como la
residencial habían sido totalmente arrasadas por el fuego. Aquí y allá alguna residencia
resistía todavía, pero no había manera de acercarse a ellas. Cuando nos aproximábamos
demasiado, disparaban contra nosotros. Encontramos a una mujer rebuscando entre las
ruinas humeantes de su casita. Primero habían asaltado los almacenes, nos contó; y
mientras hablaba, podíamos imaginarnos a aquella hambrienta turba, salvaje y enloquecida,
arrojarse sobre el puñado de habitantes del pueblo. Ricos y pobres habían luchado codo con
codo por la comida, y luego unos contra otros cuando la habían conseguido. Nos enteramos
de que el pueblo de Palo Alto y la Universidad de Stanford habían sido saqueados de modo
similar. Ante nosotros se extendía una desolada tierra devastada, y creímos prudente tomar
una desviación hacia mi casa. Esta se hallaba a tres millas al oeste, agazapada entre las
primeras lomas al pie de las montañas.
Pero conforme avanzábamos vimos que la devastación no se limitaba a las principales
rutas. La vanguardia de la huida había seguido las carreteras, saqueando a su paso los
pequeños pueblos, mientras que los que venían detrás se habían dispersado y barrido toda la
campiña como una gigantesca escoba. Mi casa estaba construida con hormigón,
mampostería y tejas y por ello se había librado del fuego, aunque el interior estaba
completamente destruido. Hallamos el cadáver del jardinero en el molino de viento,
rodeado de cartuchos vacíos de escopeta. Se había defendido con bravura. Pero no vimos
rastro alguno de los dos braceros italianos ni del ama de llaves y su marido. No quedaba
bicho viviente. Terneros, potros, aves de corral y los pura sangre, todo había desaparecido.
La cocina y la chimenea donde la chusma había cocinado eran una ruina, en tanto que los
abundantes restos de hogueras en la parte de fuera atestiguaban la gran cantidad de gente
que había comido y pasado allí la noche. Y lo que no habían consumido se lo habían
llevado consigo. No quedaba ni un solo bocado para nosotros.
Pasamos el resto de la noche esperando en vano . a Dakon, y por la mañana
ahuyentamos con nuestros revólveres a media docena de merodeadores. Luego
sacrificamos uno de los caballos, guardando para el futuro la carne sobrante. Por la tarde,
Collins salió a dar un paseo y no regresó. Esto fue demasiado para Hanover. Estaba
decidido a huir inmediatamente, y a duras penas pude convencerle de que esperase hasta el
amanecer. Por mi parte, convencido de que el fin de la huelga estaba cerca, resolví regresar
a San Francisco. Así pues, a la mañana siguiente nos separamos, y mientras Hanover se
dirigía al sur con cincuenta libras de carne atadas sobre su montura, yo, con una carga
similar, me dirigí hacia el norte. El pequeño
Hanover logró salir indemne, y hasta el fin de sus días sé que continuará aburriendo a
todo el mundo con el relato de sus peripecias.
En cuanto a mí, volviendo a la carretera principal, logré llegar hasta Belmont, donde tres
milicianos me robaron la carne que llevaba. La situación no había cambiado, me dijeron,
sino que iba de mal en peor. Los de la I. L. W. tenían escondidas provisiones suficientes
para resistir meses todavía. Cuando conseguí alcanzar Baden, un grupo de doce hombres
me despojaron del caballo. Dos de ellos eran policías de San Francisco y los demás
soldados regulares. Esto era mala señal. La situación debía ser extremada para que los
regulares empezasen a desertar. No había hecho más que reanudar mi camino a pie, cuando
ya tenían ellos una hoguera encendida y el último de los caballos de Dakon yacía en el
suelo muerto.
Quiso el destino que me torciese un tobillo y sólo llegara a alcanzar la zona sur de San
Francisco. Allí pasé la noche, en un cobertizo, tiritando de frío y ardiendo de fiebre al
mismo tiempo. Dos días pasé tendido en aquel lugar, demasiado enfermo para moverme, y
al tercero, mareado y tambaleante, valiéndome de una muleta improvisada, me dirigí con
paso vacilante hacia San Francisco. Estaba débil también, pues llevaba ya tres días sin
probar bocado. Fue un día de tormento y pesadilla. Como en un sueño, me crucé con
cientos de soldados regulares que marchaban sin rumbo en dirección contraria, y muchos
policías con sus familias, organizados en caravanas para protegerse mutuamente.
Al entrar en la ciudad recordé la casa del obrero en la que había cambiado el jarrón de
plata, y en aquella dirección me guió el hambre. Estaba oscureciendo cuando llegué al sitio.
Di la vuelta por el callejón y al subir a gatas los escalones de la puerta de atrás me
desplomé: Con la ayuda de la muleta logré golpear la puerta. Luego debí desvanecerme,
porque volví en mí en la cocina. Tenía la cara mojada de agua y un trago de whisky corría
por mi garganta. Me atraganté y balbuceé tratando de hablar. Comencé a decir algo acerca
de que no me quedaban más jarrones de plata, pero que les pagaría después si me daban
algo de comer. Pero el ama de casa me interrumpió:
-¡Pero hombre de Dios! -exclamó-. ¿No se ha enterado? La huelga se ha terminado esta
tarde. Claro que le daré algo de comer.
Y se dispuso a abrir apresuradamente una lata de bacon ya freírlo
-Déme un poco para comerlo ahora -supliqué; y mientras comía la carne cruda sobre una
rebanada de pan, el marido me explicó que habían sido aceptadas las reivindicaciones de la
I. L. W. Se habían abierto los telégrafos poco después de mediodía, y las asociaciones
patronales se habían rendido en todo el país. Aunque no quedaba ningún patrono en San
Francisco, el general Folsom había hablado por ellos. Los trenes y barcos comenzarían a
funcionar por la mañana, y lo mismo ocurriría con todo lo demás tan pronto como pudiera
restablecerse la red.
Y así acabó la huelga general. No quiero volver a ver nunca otra. Fue peor que una
guerra. La huelga general es algo cruel e inmoral. La mente humana debiera ser capaz de
organizar la industria de una manera más racional. Harrison continúa siendo mi chófer. Una
de las condiciones de la I. L. W. fue que todos sus afiliados fuesen reintegrados a sus
anteriores empleos. Brown nunca volvió, pero el resto de los sirvientes continúan conmigo.
No tuve el valor de despedirlos. Todos se han inscrito en la I.L.W. La tiranía de las
organizaciones obreras se está convirtiendo en algo humanamente insoportable. Hay que
hacer algo.
NUEVO CURSO